Saṁyutta Nikāya 5.6
Translators: sujato and bodhi
Linked Discourses 5.6
1. Bhikkhunīvagga
1. Nuns
Cālāsutta
With Cālā Cālā
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
At Sāvatthī.
Atha kho cālā bhikkhunī pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā …pe…
Then the nun Cālā robed up in the morning …
Then, in the morning, the bhikkhunī Cālā dressed …
aññatarasmiṁ rukkhamūle divāvihāraṁ nisīdi.
and sat at the root of a tree for the day’s meditation.
she sat down at the foot of a tree for the day’s abiding.
Atha kho māro pāpimā yena cālā bhikkhunī tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā cālaṁ bhikkhuniṁ etadavoca:
Then Māra the Wicked went up to Cālā and said to her,
Then Māra the Evil One approached the bhikkhunī Cālā and said to her:
“kiṁ nu tvaṁ, bhikkhuni, na rocesī”ti?
“Nun, what don’t you approve of?”
“What don’t you approve of, bhikkhunī?”
“Jātiṁ khvāhaṁ, āvuso, na rocemī”ti.
“I don’t approve of rebirth, sir.”
“I don’t approve of birth, friend. ”
“Kiṁ nu jātiṁ na rocesi,
“Why don’t you approve of rebirth?
“Why don’t you approve of birth?
jāto kāmāni bhuñjati;
When you’re born, you get to enjoy sensual pleasures.
Once born, one enjoys sensual pleasures.
Ko nu taṁ idamādapayi,
Who put this idea in your head:
Who now has persuaded you of this:
jātiṁ mā roca bhikkhunī”ti.
‘Nun, don’t approve of rebirth’?”
‘Bhikkhunī, don’t approve of birth’?”
“Jātassa maraṇaṁ hoti,
“Death comes to those who are born,
“For one who is born there is death;
jāto dukkhāni phussati;
when you’re born you undergo sufferings—
Once born, one encounters sufferings—
Bandhaṁ vadhaṁ pariklesaṁ,
killing, caging, misery—
Bondage, murder, affliction—
tasmā jātiṁ na rocaye.
that’s why you shouldn’t approve of rebirth.
Hence one shouldn’t approve of birth.
Buddho dhammamadesesi,
The Buddha taught me the Dhamma
“The Buddha has taught the Dhamma,
jātiyā samatikkamaṁ;
for passing beyond rebirth,
The transcendence of birth;
Sabbadukkhappahānāya,
for giving up all suffering;
For the abandoning of all suffering
so maṁ sacce nivesayi.
he settled me in the truth.
He has settled me in the truth.
Ye ca rūpūpagā sattā,
There are beings in the realm of luminous form,
“As to those beings who fare amidst form,
ye ca arūpaṭṭhāyino;
and others stuck in the formless.
And those who abide in the formless—
Nirodhaṁ appajānantā,
Not understanding cessation,
Not having understood cessation,
āgantāro punabbhavan”ti.
they return in future lives.”
They come again to renewed existence. ”
Atha kho māro pāpimā “jānāti maṁ cālā bhikkhunī”ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti.
Then Māra the Wicked, thinking, “The nun Cālā knows me!” miserable and sad, vanished right there.
Then Māra the Evil One, realizing, “The bhikkhunī Cālā knows me, ” sad and disappointed, disappeared right there.