Saṁyutta Nikāya 11.15
Translators: sujato and bodhi
Linked Discourses 11.15
2. Dutiyavagga
Chapter Two
Rāmaṇeyyakasutta
A Delightful Place Delightful
Sāvatthiyaṁ jetavane.
At Sāvatthī in Jeta's Grove.
Near Sāvatthī in Jeta’s Grove.
Atha kho sakko devānamindo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhāsi. Ekamantaṁ ṭhito kho sakko devānamindo bhagavantaṁ etadavoca:
Then Sakka, lord of the devas, approached the Blessed One, paid homage to him, stood to one side, and said to him:
And then Sakka, lord of gods, went up to the Buddha, bowed, stood to one side, and said to him,
“kiṁ nu kho, bhante, bhūmirāmaṇeyyakan”ti?
“Venerable sir, what is a delightful place?”
“Sir, what is a delightful place?”
“Ārāmacetyā vanacetyā,
“Shrines in parks and woodland shrines,
“Shrines in parks and forests,
pokkharañño sunimmitā;
Well-constructed lotus ponds:
well-made lotus ponds,
Manussarāmaṇeyyassa,
Of a delightful human being
are not worth a sixteenth part
kalaṁ nāgghanti soḷasiṁ.
These are not worth a sixteenth part.
of a delightful human being.
Gāme vā yadi vāraññe,
Whether in a village or forest,
Whether in village or wilderness,
Ninne vā yadi vā thale;
In a valley or on the plain—
in a valley or the uplands,
Yattha arahanto viharanti,
Wherever the arahants dwell
wherever the perfected ones live
Taṁ bhūmirāmaṇeyyakan”ti.
Is truly a delightful place.”
is a delightful place.”