sutta » sn » sn12 » Saṁyutta Nikāya 12.43

Translators: sujato

Linked Discourses 12.43

5. Gahapativagga
5. Householders

Dukkhasutta

Suffering

Sāvatthiyaṁ viharati.
At Sāvatthī.

“Dukkhassa, bhikkhave, samudayañca atthaṅgamañca desessāmi.
“Mendicants, I will teach you the origin and ending of suffering.

Taṁ suṇātha, sādhukaṁ manasi karotha, bhāsissāmī”ti.
Listen and apply your mind well, I will speak.”

“Evaṁ, bhante”ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Yes, sir,” they replied.

Bhagavā etadavoca:
The Buddha said this:

“Katamo ca, bhikkhave, dukkhassa samudayo?
“And what, mendicants, is the origin of suffering?

Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso.
Eye consciousness arises dependent on the eye and sights. The meeting of the three is contact.

Phassapaccayā vedanā;
Contact is a condition for feeling.

vedanāpaccayā taṇhā.
Feeling is a condition for craving.

Ayaṁ kho, bhikkhave, dukkhassa samudayo.
This is the origin of suffering.

Sotañca paṭicca sadde ca uppajjati sotaviññāṇaṁ …pe…
Ear consciousness arises dependent on the ear and sounds. …

ghānañca paṭicca gandhe ca …pe…
Nose consciousness arises dependent on the nose and smells. …

jivhañca paṭicca rase ca …pe…
Tongue consciousness arises dependent on the tongue and tastes. …

kāyañca paṭicca phoṭṭhabbe ca …pe…
Body consciousness arises dependent on the body and touches. …

manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso.
Mind consciousness arises dependent on the mind and ideas. The meeting of the three is contact.

Phassapaccayā vedanā;
Contact is a condition for feeling.

vedanāpaccayā taṇhā.
Feeling is a condition for craving.

Ayaṁ kho, bhikkhave, dukkhassa samudayo.
This is the origin of suffering.

Katamo ca, bhikkhave, dukkhassa atthaṅgamo?
And what is the ending of suffering?

Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso.
Eye consciousness arises dependent on the eye and sights. The meeting of the three is contact.

Phassapaccayā vedanā;
Contact is a condition for feeling.

vedanāpaccayā taṇhā.
Feeling is a condition for craving.

Tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodhā upādānanirodho;
When that craving fades away and ceases with nothing left over, grasping ceases.

upādānanirodhā bhavanirodho;
When grasping ceases, continued existence ceases.

bhavanirodhā jātinirodho;
When continued existence ceases, rebirth ceases.

jātinirodhā jarāmaraṇaṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti.
When rebirth ceases, old age and death, sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress cease.

Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti.
That is how this entire mass of suffering ceases.

Ayaṁ kho, bhikkhave, dukkhassa atthaṅgamo.
This is the ending of suffering.

Sotañca paṭicca sadde ca uppajjati sotaviññāṇaṁ …pe…
Ear consciousness arises dependent on the ear and sounds. …

ghānañca paṭicca gandhe ca …pe…
Nose consciousness arises dependent on the nose and smells. …

jivhañca paṭicca rase ca …pe…
Tongue consciousness arises dependent on the tongue and tastes. …

kāyañca paṭicca phoṭṭhabbe ca …pe…
Body consciousness arises dependent on the body and touches. …

manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso.
Mind consciousness arises dependent on the mind and ideas. The meeting of the three is contact.

Phassapaccayā vedanā;
Contact is a condition for feeling.

vedanāpaccayā taṇhā.
Feeling is a condition for craving.

Tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodhā upādānanirodho;
When that craving fades away and ceases with nothing left over, grasping ceases.

upādānanirodhā bhavanirodho;
When grasping ceases, continued existence ceases.

bhavanirodhā jātinirodho;
When continued existence ceases, rebirth ceases.

jātinirodhā jarāmaraṇaṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti.
When rebirth ceases, old age and death, sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress cease.

Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti.
That is how this entire mass of suffering ceases.

Ayaṁ kho, bhikkhave, dukkhassa atthaṅgamo”ti.
This is the ending of suffering.”

Tatiyaṁ.