sutta » sn » sn22 » Saṁyutta Nikāya 22.27

Translators: sujato

Linked Discourses 22.27

3. Bhāravagga
3. The Burden

Dutiyaassādasutta

Gratification (2nd)

Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.

“Rūpassāhaṁ, bhikkhave, assādapariyesanaṁ acariṁ.
“Mendicants, I went in search of form’s gratification,

Yo rūpassa assādo tadajjhagamaṁ.
and I found it.

Yāvatā rūpassa assādo paññāya me so sudiṭṭho.
I’ve seen clearly with wisdom the full extent of form’s gratification.

Rūpassāhaṁ, bhikkhave, ādīnavapariyesanaṁ acariṁ.
I went in search of form’s drawback,

Yo rūpassa ādīnavo tadajjhagamaṁ.
and I found it.

Yāvatā rūpassa ādīnavo paññāya me so sudiṭṭho.
I’ve seen clearly with wisdom the full extent of form’s drawback.

Rūpassāhaṁ, bhikkhave, nissaraṇapariyesanaṁ acariṁ.
I went in search of form’s escape,

Yaṁ rūpassa nissaraṇaṁ tadajjhagamaṁ.
and I found it.

Yāvatā rūpassa nissaraṇaṁ paññāya me taṁ sudiṭṭhaṁ.
I’ve seen clearly with wisdom the full extent of form’s escape.

Vedanāyāhaṁ, bhikkhave …
I went in search of the gratification of feeling …

saññāyāhaṁ, bhikkhave …
perception …

saṅkhārānāhaṁ, bhikkhave …
choices …

viññāṇassāhaṁ, bhikkhave, assādapariyesanaṁ acariṁ.
and consciousness,

Yo viññāṇassa assādo tadajjhagamaṁ.
and I found it.

Yāvatā viññāṇassa assādo paññāya me so sudiṭṭho.
I’ve seen clearly with wisdom the full extent of consciousness’s gratification.

Viññāṇassāhaṁ, bhikkhave, ādīnavapariyesanaṁ acariṁ.
I went in search of consciousness’s drawback,

Yo viññāṇassa ādīnavo tadajjhagamaṁ.
and I found it.

Yāvatā viññāṇassa ādīnavo paññāya me so sudiṭṭho.
I’ve seen clearly with wisdom the full extent of consciousness’s drawback.

Viññāṇassāhaṁ, bhikkhave, nissaraṇapariyesanaṁ acariṁ.
I went in search of consciousness’s escape,

Yaṁ viññāṇassa nissaraṇaṁ tadajjhagamaṁ.
and I found it.

Yāvatā viññāṇassa nissaraṇaṁ paññāya me taṁ sudiṭṭhaṁ.
I’ve seen clearly with wisdom the full extent of consciousness’s escape.

Yāvakīvañcāhaṁ, bhikkhave, imesaṁ pañcannaṁ upādānakkhandhānaṁ assādañca assādato ādīnavañca ādīnavato nissaraṇañca nissaraṇato yathābhūtaṁ nābbhaññāsiṁ …pe…
As long as I didn’t truly understand these five grasping aggregates’ gratification, drawback, and escape for what they are, I didn’t announce my supreme perfect awakening …

abbhaññāsiṁ.
But when I did truly understand these five grasping aggregates’ gratification, drawback, and escape for what they are, I announced my supreme perfect awakening …

Ñāṇañca pana me dassanaṁ udapādi:
Knowledge and vision arose in me:

‘akuppā me vimutti; ayamantimā jāti; natthi dāni punabbhavo’”ti.
‘My freedom is unshakable; this is my last rebirth; now there’ll be no more future lives.’”

Chaṭṭhaṁ.