sutta » sn » sn22 » Saṁyutta Nikāya 22.44

Translators: sujato

Linked Discourses 22.44

5. Attadīpavagga
5. Be Your Own Island

Paṭipadāsutta

Practice

Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.

“Sakkāyasamudayagāminiñca vo, bhikkhave, paṭipadaṁ desessāmi, sakkāyanirodhagāminiñca paṭipadaṁ.
“Mendicants, I will teach you the practice that leads to the origin of substantial reality and the practice that leads to the cessation of substantial reality.

Taṁ suṇātha.
Listen …

Katamā ca, bhikkhave, sakkāyasamudayagāminī paṭipadā?
And what is the practice that leads to the origin of substantial reality?

Idha, bhikkhave, assutavā puthujjano ariyānaṁ adassāvī ariyadhammassa akovido ariyadhamme avinīto, sappurisānaṁ adassāvī sappurisadhammassa akovido sappurisadhamme avinīto,
It’s when an unlearned ordinary person has not seen the noble ones, and is neither skilled nor trained in the teaching of the noble ones. They’ve not seen true persons, and are neither skilled nor trained in the teaching of the true persons.

rūpaṁ attato samanupassati, rūpavantaṁ vā attānaṁ; attani vā rūpaṁ, rūpasmiṁ vā attānaṁ.
They regard form as self, self as having form, form in self, or self in form.

Vedanaṁ attato …
They regard feeling as self …

saññaṁ …
They regard perception as self …

saṅkhāre …
They regard choices as self …

viññāṇaṁ attato samanupassati, viññāṇavantaṁ vā attānaṁ; attani vā viññāṇaṁ, viññāṇasmiṁ vā attānaṁ.
They regard consciousness as self, self as having consciousness, consciousness in self, or self in consciousness.

Ayaṁ vuccati, bhikkhave, ‘sakkāyasamudayagāminī paṭipadā, sakkāyasamudayagāminī paṭipadā’ti.
This is called the practice that leads to the origin of substantial reality.

Iti hidaṁ, bhikkhave, vuccati ‘dukkhasamudayagāminī samanupassanā’ti.
And that’s why it’s called a way of regarding things that leads to the origin of suffering.

Ayamevettha attho.

Katamā ca, bhikkhave, sakkāyanirodhagāminī paṭipadā?
And what is the practice that leads to the cessation of substantial reality?

Idha, bhikkhave, sutavā ariyasāvako ariyānaṁ dassāvī ariyadhammassa kovido ariyadhamme suvinīto, sappurisānaṁ dassāvī sappurisadhammassa kovido sappurisadhamme suvinīto,
It’s when a learned noble disciple has seen the noble ones, and is skilled and trained in the teaching of the noble ones. They’ve seen true persons, and are skilled and trained in the teaching of the true persons.

na rūpaṁ attato samanupassati, na rūpavantaṁ vā attānaṁ; na attani vā rūpaṁ, na rūpasmiṁ vā attānaṁ.
They don’t regard form as self, self as having form, form in self, or self in form.

Na vedanaṁ attato …
They don’t regard feeling as self …

na saññaṁ …
They don’t regard perception as self …

na saṅkhāre …
They don’t regard choices as self …

na viññāṇaṁ attato samanupassati, na viññāṇavantaṁ vā attānaṁ; na attani vā viññāṇaṁ, na viññāṇasmiṁ vā attānaṁ.
They don’t regard consciousness as self, self as having consciousness, consciousness in self, or self in consciousness.

Ayaṁ vuccati, bhikkhave, ‘sakkāyanirodhagāminī paṭipadā, sakkāyanirodhagāminī paṭipadā’ti.
This is called the practice that leads to the cessation of substantial reality.

Iti hidaṁ, bhikkhave, vuccati ‘dukkhanirodhagāminī samanupassanā’ti.
And that’s why it’s called a way of regarding things that leads to the cessation of suffering.”

Ayamevettha attho”ti.

Dutiyaṁ.