sutta » sn » sn35 » Saṁyutta Nikāya 35.97

Translators: sujato

Linked Discourses 35.97

10. Saḷavagga
10. The Sixes

Pamādavihārīsutta

One Who Lives Negligently

“Pamādavihāriñca vo, bhikkhave, desessāmi appamādavihāriñca.
“Mendicants, I will teach you who lives negligently and who lives diligently.

Taṁ suṇātha.
Listen …

Kathañca, bhikkhave, pamādavihārī hoti?
And how does someone live negligently?

Cakkhundriyaṁ asaṁvutassa, bhikkhave, viharato cittaṁ byāsiñcati cakkhuviññeyyesu rūpesu.
When you live with the eye faculty unrestrained, your mind becomes polluted when it comes to sights known by the eye.

tassa byāsittacittassa pāmojjaṁ na hoti.
When the mind is polluted, there’s no joy.

Pāmojje asati pīti na hoti.
When there’s no joy, there’s no rapture.

Pītiyā asati passaddhi na hoti.
When there’s no rapture, there’s no tranquility.

Passaddhiyā asati dukkhaṁ hoti.
When there’s no tranquility, there’s suffering.

Dukkhino cittaṁ na samādhiyati.
When one is suffering, the mind does not become immersed in samādhi.

Asamāhite citte dhammā na pātubhavanti.
When the mind is not immersed in samādhi, principles do not become clear.

Dhammānaṁ apātubhāvā pamādavihārītveva saṅkhaṁ gacchati …pe…
Because principles have not become clear, you’re considered to live negligently.

jivhindriyaṁ asaṁvutassa, bhikkhave, viharato cittaṁ byāsiñcati jivhāviññeyyesu rasesu,
When you live with the ear … nose … tongue … body …

tassa byāsittacittassa …pe…

pamādavihārītveva saṅkhaṁ gacchati …pe…

manindriyaṁ asaṁvutassa, bhikkhave, viharato cittaṁ byāsiñcati manoviññeyyesu dhammesu,
mind faculty unrestrained, your mind becomes polluted when it comes to ideas known by the mind.

tassa byāsittacittassa pāmojjaṁ na hoti.
When the mind is polluted, there’s no joy.

Pāmojje asati pīti na hoti.
When there’s no joy, there’s no rapture.

Pītiyā asati passaddhi na hoti.
When there’s no rapture, there’s no tranquility.

Passaddhiyā asati dukkhaṁ hoti.
When there’s no tranquility, there’s suffering.

Dukkhino cittaṁ na samādhiyati.
When one is suffering, the mind does not become immersed in samādhi.

Asamāhite citte dhammā na pātubhavanti.
When the mind is not immersed in samādhi, principles do not become clear.

Dhammānaṁ apātubhāvā pamādavihārītveva saṅkhaṁ gacchati.
Because principles have not become clear, you’re considered to live negligently.

Evaṁ kho, bhikkhave, pamādavihārī hoti.
That’s how someone lives negligently.

Kathañca, bhikkhave, appamādavihārī hoti?
And how does someone live diligently?

Cakkhundriyaṁ saṁvutassa, bhikkhave, viharato cittaṁ na byāsiñcati cakkhuviññeyyesu rūpesu,
When you live with the eye faculty restrained, your mind doesn’t become polluted when it comes to sights known by the eye.

tassa abyāsittacittassa pāmojjaṁ jāyati.
When the mind isn’t polluted, joy springs up.

Pamuditassa pīti jāyati.
Being joyful, rapture springs up.

Pītimanassa kāyo passambhati.
When the mind is full of rapture, the body becomes tranquil.

Passaddhakāyo sukhaṁ viharati.
When the body is tranquil, one feels bliss.

Sukhino cittaṁ samādhiyati.
And when blissful, the mind becomes immersed in samādhi.

Samāhite citte dhammā pātubhavanti.
When the mind is immersed in samādhi, principles become clear.

Dhammānaṁ pātubhāvā appamādavihārītveva saṅkhaṁ gacchati …pe…
Because principles have become clear, you’re considered to live diligently.

jivhindriyaṁ saṁvutassa, bhikkhave, viharato cittaṁ na byāsiñcati …pe…
When you live with the ear … nose … tongue … body …

appamādavihārītveva saṅkhaṁ gacchati.

Manindriyaṁ saṁvutassa, bhikkhave, viharato cittaṁ na byāsiñcati, manoviññeyyesu dhammesu,
mind faculty restrained, your mind doesn’t become polluted when it comes to ideas known by the mind.

tassa abyāsittacittassa pāmojjaṁ jāyati.
When the mind isn’t polluted, joy springs up.

Pamuditassa pīti jāyati.
Being joyful, rapture springs up.

Pītimanassa kāyo passambhati.
When the mind is full of rapture, the body becomes tranquil.

Passaddhakāyo sukhaṁ viharati.
When the body is tranquil, one feels bliss.

Sukhino cittaṁ samādhiyati.
And when blissful, the mind becomes immersed in samādhi.

Samāhite citte dhammā pātubhavanti.
When the mind is immersed in samādhi, principles become clear.

Dhammānaṁ pātubhāvā appamādavihārītveva saṅkhaṁ gacchati.
Because principles have become clear, you’re considered to live diligently.

Evaṁ kho, bhikkhave, appamādavihārī hotī”ti.
That’s how someone lives diligently.”

Catutthaṁ.