Saṁyutta Nikāya 35.164
Translators: sujato
Linked Discourses 35.164
16. Nandikkhayavagga
16. The End of Relishing
Koṭṭhikaanattasutta
With Koṭṭhita on Not-Self
Ekamantaṁ …pe…
vihareyyanti.
“Yo kho, koṭṭhika, anattā tatra te chando pahātabbo.
“Koṭṭhita, you should give up desire for what is not-self.
Ko ca, koṭṭhika, anattā?
And what is not-self?
Cakkhu kho, koṭṭhika, anattā; tatra te chando pahātabbo.
The eye,
Rūpā anattā; tatra te chando pahātabbo.
sights,
Cakkhuviññāṇaṁ anattā; tatra te chando pahātabbo.
eye consciousness,
Cakkhusamphasso anattā; tatra te chando pahātabbo.
and eye contact are not-self: you should give up desire for them.
Yampidaṁ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi anattā; tatra te chando pahātabbo …pe…
The pleasant, painful, or neutral feeling that arises conditioned by eye contact is also not-self: You should give up desire for it.
jivhā anattā; tatra te chando pahātabbo …pe…
The ear … nose … tongue … body …
mano anattā; tatra te chando pahātabbo.
The mind,
Dhammā anattā; tatra te chando pahātabbo.
ideas,
Manoviññāṇaṁ …
mind consciousness,
manosamphasso …
and mind contact …
yampidaṁ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi anattā; tatra te chando pahātabbo.
The pleasant, painful, or neutral feeling that arises conditioned by mind contact is also not-self: you should give up desire for it.
Yo kho, koṭṭhika, anattā, tatra te chando pahātabbo”ti.
Koṭṭhita, you should give up desire for what is not-self.”
Navamaṁ.