sutta » kn » thag » Theragāthā 8.2

Translators: sujato

Verses of the Senior Monks 8.2

Aṭṭhakanipāta
The Book of the Eights

Paṭhamavagga
Chapter One

Sirimittattheragāthā

Sirimitta

“Akkodhanonupanāhī,
Free of anger and acrimony,

amāyo rittapesuṇo;
free of deceit, and rid of slander;

Sa ve tādisako bhikkhu,
that’s how such a mendicant

evaṁ pecca na socati.
doesn’t grieve after passing away.

Akkodhanonupanāhī,
Free of anger and acrimony,

amāyo rittapesuṇo;
free of deceit, and rid of slander;

Guttadvāro sadā bhikkhu,
that’s how a mendicant <j>with sense doors always guarded

evaṁ pecca na socati.
doesn’t grieve after passing away.

Akkodhanonupanāhī,
Free of anger and acrimony,

amāyo rittapesuṇo;
free of deceit, and rid of slander;

Kalyāṇasīlo so bhikkhu,
that’s how a mendicant of good morals

evaṁ pecca na socati.
doesn’t grieve after passing away.

Akkodhanonupanāhī,
Free of anger and acrimony,

amāyo rittapesuṇo;
free of deceit, and rid of slander;

Kalyāṇamitto so bhikkhu,
that’s how a mendicant with good friends

evaṁ pecca na socati.
doesn’t grieve after passing away.

Akkodhanonupanāhī,
Free of anger and acrimony,

amāyo rittapesuṇo;
free of deceit, and rid of slander;

Kalyāṇapañño so bhikkhu,
that’s how a mendicant of good wisdom,

evaṁ pecca na socati.
doesn’t grieve after passing away.

Yassa saddhā tathāgate,
Whoever has faith in the Realized One,

acalā suppatiṭṭhitā;
unwavering and well grounded;

Sīlañca yassa kalyāṇaṁ,
whose ethical conduct is good,

ariyakantaṁ pasaṁsitaṁ.
praised and loved by the noble ones;

Saṅghe pasādo yassatthi,
who has confidence in the Saṅgha,

ujubhūtañca dassanaṁ;
and correct view:

‘Adaliddo’ti taṁ āhu,
they’re said to be prosperous;

amoghaṁ tassa jīvitaṁ.
their life is not in vain.

Tasmā saddhañca sīlañca,
So let the wise devote themselves

pasādaṁ dhammadassanaṁ;
to faith, ethical behavior,

Anuyuñjetha medhāvī,
confidence, and insight into the teaching,

saraṁ buddhāna sāsanan”ti.
remembering the instructions of the Buddhas.

… Sirimitto thero ….