Other Translations: English
From:
Aį¹
guttara NikÄya 4.204 Nummerierte Lehrreden 4.204
21. Sappurisavagga 21. Das Kapitel Ć¼ber einen wahren Menschen
Dasakammasutta Zehn Taten
āAsappurisaƱca vo, bhikkhave, desessÄmi, asappurisena asappurisataraƱca; āMƶnche und Nonnen, ich werde euch lehren, was ein unwahrer und was ein noch weniger wahrer Mensch ist,
sappurisaƱca, sappurisena sappurisataraƱca. Taį¹ suį¹Ätha ā¦peā¦. sowie was ein wahrer und was ein noch wahrerer Mensch ist.
āKatamo ca, bhikkhave, asappuriso? Und was ist ein unwahrer Mensch?
Idha, bhikkhave, ekacco pÄį¹ÄtipÄtÄ« hoti, adinnÄdÄyÄ« hoti, kÄmesumicchÄcÄrÄ« hoti, musÄvÄdÄ« hoti, pisuį¹avÄco hoti, pharusavÄco hoti, samphappalÄpÄ« hoti, abhijjhÄlu hoti, byÄpannacitto hoti, micchÄdiį¹į¹hiko hoti. Da tƶtet jemand lebende Geschƶpfe, stiehlt und begeht sexuelle Verfehlungen. Er gebraucht falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. Und er ist begehrlich und bƶswillig und hat falsche Ansicht.
Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, asappuriso. Das nennt man einen unwahren Menschen.
Katamo ca, bhikkhave, asappurisena asappurisataro? Und was ist ein noch weniger wahrer Mensch?
Idha, bhikkhave, ekacco attanÄ ca pÄį¹ÄtipÄtÄ« hoti, paraƱca pÄį¹ÄtipÄte samÄdapeti ā¦peā¦ attanÄ ca abhijjhÄlu hoti, paraƱca abhijjhÄya samÄdapeti; Da tƶtet jemand lebende Geschƶpfe, stiehlt und begeht sexuelle Verfehlungen. Er gebraucht falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. Er ist begehrlich und bƶswillig und hat falsche Ansicht. Und er stiftet andere an, das Gleiche zu tun.
attanÄ ca byÄpannacitto hoti, paraƱca byÄpÄde samÄdapeti, attanÄ ca micchÄdiį¹į¹hiko hoti, paraƱca micchÄdiį¹į¹hiyÄ samÄdapeti.
Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, asappurisena asappurisataro. Das nennt man einen noch weniger wahren Menschen.
Katamo ca, bhikkhave, sappuriso? Und was ist ein wahrer Mensch?
Idha, bhikkhave, ekacco pÄį¹ÄtipÄtÄ paį¹ivirato hoti ā¦peā¦ anabhijjhÄlu hoti, abyÄpannacitto hoti, sammÄdiį¹į¹hiko hoti. Da tƶtet jemand keine lebenden Geschƶpfe, stiehlt nicht und begeht keine sexuellen Verfehlungen. Er gebraucht keine falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. Und er ist zufrieden und gĆ¼tig und hat rechte Ansicht.
Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, sappuriso. Das nennt man einen wahren Menschen.
Katamo ca, bhikkhave, sappurisena sappurisataro? Und was ist ein noch wahrerer Mensch?
Idha, bhikkhave, ekacco attanÄ ca pÄį¹ÄtipÄtÄ paį¹ivirato hoti, paraƱca pÄį¹ÄtipÄtÄ veramaį¹iyÄ samÄdapeti ā¦peā¦ attanÄ ca anabhijjhÄlu hoti, paraƱca anabhijjhÄya samÄdapeti; Da tƶtet jemand keine lebenden Geschƶpfe, stiehlt nicht und begeht keine sexuellen Verfehlungen. Er gebraucht keine falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. Er ist zufrieden und gĆ¼tig ist und hat rechte Ansicht. Und er ermuntert andere, das Gleiche zu tun.
attanÄ ca abyÄpannacitto hoti, paraƱca abyÄpÄde samÄdapeti;
attanÄ ca sammÄdiį¹į¹hiko hoti, paraƱca sammÄdiį¹į¹hiyÄ samÄdapeti.
Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, sappurisena sappurisataroāti. Das nennt man einen noch wahreren Menschen.ā
Catutthaį¹.