Other Translations: English
From:
Aṅguttara Nikāya 7.34 Nummerierte Lehrreden 7.34
4. Devatāvagga 4. Das Kapitel über Gottheiten
Paṭhamasovacassatāsutta Leicht zu ermahnen (1)
“Imaṁ, bhikkhave, rattiṁ aññatarā devatā …pe… maṁ etadavoca: „Mönche und Nonnen, da kam spät in dieser Nacht eine Gottheit … und sagte zu mir:
‘sattime, bhante, dhammā bhikkhuno aparihānāya saṁvattanti. ‚Herr, sieben Dinge verhindern den Niedergang eines Mönchs in Schulung.
Katame satta? Welche sieben?
Satthugāravatā, dhammagāravatā, saṅghagāravatā, sikkhāgāravatā, samādhigāravatā, sovacassatā, kalyāṇamittatā. Achtung vor dem Lehrer, vor der Lehre, vor dem Saṅgha, vor der Schulung und vor der Versenkung; man ist leicht zu ermahnen und hat gute Freunde.
Ime kho, bhante, satta dhammā bhikkhuno aparihānāya saṁvattantī’ti. Diese sieben Dinge verhindern den Niedergang eines Mönchs in Schulung.‘
Idamavoca, bhikkhave, sā devatā. Das sagte diese Gottheit.
Idaṁ vatvā maṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā tatthevantaradhāyīti. Dann verbeugte sie sich, umrundete mich respektvoll, die rechte Seite mir zugewandt, und verschwand eben dort.
Satthugaru dhammagaru, Achtung vor dem Lehrer und der Lehre
saṅghe ca tibbagāravo; und eifrige Achtung vor dem Saṅgha;
Samādhigaru ātāpī, Achtung vor der Versenkung, eifrig sein
sikkhāya tibbagāravo. und eifrige Achtung vor der Schulung –
Kalyāṇamitto suvaco, Wer gute Freunde hat, leicht zu ermahnen ist,
sappatisso sagāravo; ehrfürchtig und respektvoll,
Abhabbo parihānāya, kann nicht verkümmern
nibbānasseva santike”ti. und ist dem Erlöschen nahegekommen.“
Tatiyaṁ.