Other Translations: English , Lietuvių kalba

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 22.11 Verbundene Lehrreden 22.11

1. Nakulapituvagga 1. Das Kapitel mit Nakulas Vater

Kālattayaanattasutta Ohne Selbst in den drei Zeiten

Sāvatthinidānaį¹. In SāvatthÄ«.

ā€œRÅ«paį¹, bhikkhave, anattā atÄ«tānāgataį¹; ā€žMƶnche und Nonnen, die Form der Vergangenheit und der Zukunft ist ohne Selbst,

ko pana vādo paccuppannassa. um wie viel mehr die der Gegenwart.

Evaį¹ passaį¹, bhikkhave, sutavā ariyasāvako atÄ«tasmiį¹ rÅ«pasmiį¹ anapekkho hoti; Wenn er das sieht, sorgt sich ein gebildeter edler SchĆ¼ler nicht um vergangene Form,

anāgataį¹ rÅ«paį¹ nābhinandati; freut sich nicht darauf, zukĆ¼nftige Form zu genieƟen,

paccuppannassa rÅ«passa nibbidāya virāgāya nirodhāya paį¹­ipanno hoti. und Ć¼bt fĆ¼r das Ziel der ErnĆ¼chterung, des Schwindens der Leidenschaft und des Aufhƶrens in Bezug auf gegenwƤrtige Form.

Vedanā anattā ā€¦ Das GefĆ¼hl der Vergangenheit und der Zukunft ā€¦

saƱƱā anattā ā€¦ Die Wahrnehmung der Vergangenheit und der Zukunft ā€¦

saį¹…khārā anattā ā€¦ Die Willensbildungsprozesse der Vergangenheit und der Zukunft ā€¦

viƱƱāį¹‡aį¹ anattā atÄ«tānāgataį¹; Das Bewusstsein der Vergangenheit und der Zukunft ist ohne Selbst,

ko pana vādo paccuppannassa. um wie viel mehr das der Gegenwart.

Evaį¹ passaį¹, bhikkhave, sutavā ariyasāvako atÄ«tasmiį¹ viƱƱāį¹‡asmiį¹ anapekkho hoti; Wenn er das sieht, sorgt sich ein gebildeter edler SchĆ¼ler nicht um vergangenes Bewusstsein,

anāgataį¹ viƱƱāį¹‡aį¹ nābhinandati; freut sich nicht darauf, zukĆ¼nftiges Bewusstsein zu genieƟen,

paccuppannassa viƱƱāį¹‡assa nibbidāya virāgāya nirodhāya paį¹­ipanno hotÄ«ā€ti. und Ć¼bt fĆ¼r das Ziel der ErnĆ¼chterung, des Schwindens der Leidenschaft und des Aufhƶrens in Bezug auf gegenwƤrtiges Bewusstsein.ā€œ

Ekādasamaį¹.

Nakulapituvaggo paį¹­hamo.

Tassuddānaį¹

Nakulapitā devadahā,

Dvepi hāliddikāni ca;

Samādhipaį¹­isallāį¹‡Ä,

Upādāparitassanā duve;

Atītānāgatapaccuppannā,

Vaggo tena pavuccati.
PreviousNext