Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 45.32 Verbundene Lehrreden 45.32

4. Paį¹­ipattivagga 4. Das Kapitel Ć¼ber Ɯbung

Dutiyapaį¹­ipattisutta Ɯbung (2)

Sāvatthinidānaį¹. In SāvatthÄ«.

ā€œMicchāpaį¹­ipannaƱca vo, bhikkhave, desessāmi, sammāpaį¹­ipannaƱca. ā€žMƶnche und Nonnen, ich werde euch jemanden lehren, der falsch Ć¼bt, und jemanden, der richtig Ć¼bt.

Taį¹ suį¹‡Ätha. Hƶrt zu ā€¦

Katamo ca, bhikkhave, micchāpaį¹­ipanno? Und wer Ć¼bt falsch?

Idha, bhikkhave, ekacco micchādiį¹­į¹­hiko hoti ā€¦peā€¦ micchāsamādhiā€”Da hat jemand falsche Ansicht, falsches Denken, falsche Rede, falsches Handeln, falschen Lebenserwerb, falschen Einsatz, falsche Achtsamkeit und falsche Versenkung.

ayaį¹ vuccati, bhikkhave, micchāpaį¹­ipanno. Das nennt man jemanden, der falsch Ć¼bt.

Katamo ca, bhikkhave, sammāpaį¹­ipanno? Und wer Ć¼bt richtig?

Idha, bhikkhave, ekacco sammādiį¹­į¹­hiko hoti ā€¦peā€¦ sammāsamādhiā€”Da hat jemand rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung.

ayaį¹ vuccati, bhikkhave, sammāpaį¹­ipannoā€ti. Das nennt man jemanden, der richtig Ć¼bt.ā€œ

Dutiyaį¹.
PreviousNext