Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 55.46 Verbundene Lehrreden 55.46
5. SagÄthakapuƱƱÄbhisandavagga 5. Das Kapitel über überflieĆendes Verdienst, mit Strophen
Suddhakasutta Einfache Fassung
āCatÅ«hi, bhikkhave, dhammehi samannÄgato ariyasÄvako sotÄpanno hoti avinipÄtadhammo niyato sambodhiparÄyaį¹o. āMƶnche und Nonnen, ein edler Schüler, der vier Dinge besitzt, ist einer, der in den Strom eingetreten ist, der nicht mehr in der Unterwelt wiedergeboren werden muss und der für das Erwachen bestimmt ist.
Katamehi catūhi? Welche vier?
Idha, bhikkhave, ariyasÄvako buddhe aveccappasÄdena samannÄgato hotiāDa hat ein edler Schüler auf Erfahrung gegründete Zuversicht zum Buddha ā¦
itipi so bhagavÄ ā¦pe⦠satthÄ devamanussÄnaį¹ buddho bhagavÄti.
Dhamme ā¦pe⦠zur Lehre ā¦
saį¹
ghe ā¦pe⦠und zum Saį¹
gha ā¦
ariyakantehi sÄ«lehi samannÄgato hoti akhaį¹įøehi ā¦pe⦠samÄdhisaį¹vattanikehi. Und sein sittliches Verhalten wird von den Edlen geliebt ⦠und führt in die Versenkung.
Imehi kho, bhikkhave, catÅ«hi dhammehi samannÄgato ariyasÄvako sotÄpanno hoti avinipÄtadhammo niyato sambodhiparÄyaį¹oāti. Ein edler Schüler, der diese vier Dinge besitzt, ist einer, der in den Strom eingetreten ist, der nicht mehr in der Unterwelt wiedergeboren werden muss und der für das Erwachen bestimmt ist.ā
Chaį¹į¹haį¹.