Other Translations: Deutsch
From:
Saį¹yutta NikÄya 17.37 Linked Discourses 17.37
4. Catutthavagga Chapter Four
MÄtusutta Mother
SÄvatthiyaį¹ viharati. At SÄvatthÄ«.
āDÄruį¹o, bhikkhave, lÄbhasakkÄrasiloko kaį¹uko pharuso antarÄyiko anuttarassa yogakkhemassa adhigamÄya. āPossessions, honor, and popularity are brutal, bitter, and harsh. Theyāre an obstacle to reaching the supreme sanctuary from the yoke.
IdhÄhaį¹, bhikkhave, ekaccaį¹ puggalaį¹ evaį¹ cetasÄ ceto paricca pajÄnÄmi: When Iāve comprehended the mind of a certain person, I understand:
āna cÄyamÄyasmÄ mÄtupi hetu sampajÄnamusÄ bhÄseyyÄāti. āThis venerable would not tell a deliberate lie even for the sake of their mother.ā
Tamenaį¹ passÄmi aparena samayena lÄbhasakkÄrasilokena abhibhÅ«taį¹ pariyÄdiį¹į¹acittaį¹ sampajÄnamusÄ bhÄsantaį¹. But some time later I see them tell a deliberate lie because their mind is overcome and overwhelmed by possessions, honor, and popularity.
Evaį¹ dÄruį¹o kho, bhikkhave, lÄbhasakkÄrasiloko kaį¹uko pharuso antarÄyiko anuttarassa yogakkhemassa adhigamÄya. So brutal are possessions, honor, and popularityābitter and harsh, an obstacle to reaching the supreme sanctuary from the yoke.
TasmÄtiha, bhikkhave, evaį¹ sikkhitabbaį¹: So you should train like this:
āuppannaį¹ lÄbhasakkÄrasilokaį¹ pajahissÄma. āWe will give up arisen possessions, honor, and popularity, and we wonāt let them occupy our minds.ā
Na ca no uppanno lÄbhasakkÄrasiloko cittaį¹ pariyÄdÄya į¹hassatÄ«āti.
EvaƱhi vo, bhikkhave, sikkhitabbanāti. Thatās how you should train.ā
Sattamaį¹.