Other Translations: Deutsch
From:
Saį¹yutta NikÄya 17.38ā43 Linked Discourses 17.38ā43
4. Catutthavagga Chapter Four
PitusuttÄdichakka Father, Etc.
SÄvatthiyaį¹ viharati. At SÄvatthÄ«.
āDÄruį¹o, bhikkhave, lÄbhasakkÄrasiloko kaį¹uko pharuso antarÄyiko anuttarassa yogakkhemassa adhigamÄya. āPossessions, honor, and popularity are brutal, bitter, and harsh. Theyāre an obstacle to reaching the supreme sanctuary from the yoke.
IdhÄhaį¹, bhikkhave, ekaccaį¹ puggalaį¹ evaį¹ cetasÄ ceto paricca pajÄnÄmi: When Iāve comprehended the mind of a certain person, I understand:
āna cÄyamÄyasmÄ pitupi hetu ā¦peā¦ āThis venerable would not tell a deliberate lie even for the sake of their father.ā ā¦ā
(vitthÄretabbaį¹) ā¦ (Tell in full as in SN 17.37.)
bhÄtupi hetu ā¦ āāā¦ brother.ā ā¦ā
bhaginiyÄpi hetu ā¦ āāā¦ sister.ā ā¦ā
puttassapi hetu ā¦ āāā¦ son.ā ā¦ā
dhÄ«tuyÄpi hetu ā¦ āāā¦ daughter.ā ā¦ā
pajÄpatiyÄpi hetu sampajÄnamusÄ bhÄseyyÄāti. āāā¦ wife.ā
Tamenaį¹ passÄmi aparena samayena lÄbhasakkÄrasilokena abhibhÅ«taį¹ pariyÄdiį¹į¹acittaį¹ sampajÄnamusÄ bhÄsantaį¹. But some time later I see them tell a deliberate lie because their mind is overcome and overwhelmed by possessions, honor, and popularity.
Evaį¹ dÄruį¹o kho, bhikkhave, lÄbhasakkÄrasiloko kaį¹uko pharuso antarÄyiko anuttarassa yogakkhemassa adhigamÄya. So brutal are possessions, honor, and popularityābitter and harsh, an obstacle to reaching the supreme sanctuary from the yoke.
TasmÄtiha, bhikkhave, evaį¹ sikkhitabbaį¹: So you should train like this:
āuppannaį¹ lÄbhasakkÄrasilokaį¹ pajahissÄma, na ca no uppanno lÄbhasakkÄrasiloko cittaį¹ pariyÄdÄya į¹hassatÄ«āti. āWe will give up arisen possessions, honor, and popularity, and we wonāt let them occupy our minds.ā
EvaƱhi vo, bhikkhave, sikkhitabbanāti. Thatās how you should train.ā
Terasamaį¹.
Catuttho vaggo.
TassuddÄnaį¹
Bhindi mÅ«laį¹ duve dhammÄ,
pakkantaį¹ ratha mÄtari;
PitÄ bhÄtÄ ca bhaginÄ«,
putto dhÄ«tÄ pajÄpatÄ«ti.
LÄbhasakkÄrasaį¹yuttaį¹ samattaį¹. The Linked Discourses on possessions, honor, and popularity are complete.