Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 23.8 Linked Discourses 23.8

1. Paį¹­hamamāravagga 1. About Māra

Arahantasutta A Perfected One

Sāvatthinidānaį¹. At SāvatthÄ«.

Ekamantaį¹ nisinnaį¹ kho āyasmantaį¹ rādhaį¹ bhagavā etadavoca: When Venerable Rādha was seated to one side, the Buddha said to him:

ā€œpaƱcime, rādha, upādānakkhandhā. ā€œRādha, there are these five grasping aggregates.

Katame paƱca? What five?

RÅ«pupādānakkhandho ā€¦peā€¦ viƱƱāį¹‡upādānakkhandho. The grasping aggregates of form, feeling, perception, choices, and consciousness.

Yato kho, rādha, bhikkhu imesaį¹ paƱcannaį¹ upādānakkhandhānaį¹ samudayaƱca atthaį¹…gamaƱca assādaƱca ādÄ«navaƱca nissaraį¹‡aƱca yathābhÅ«taį¹ viditvā anupādāvimutto hotiā€”A mendicant comes to be freed by not grasping after truly understanding these five grasping aggregatesā€™ origin, ending, gratification, drawback, and escape.

ayaį¹ vuccati, rādha, bhikkhu arahaį¹ khÄ«į¹‡Äsavo vusitavā katakaraį¹‡Ä«yo ohitabhāro anuppattasadattho parikkhÄ«į¹‡abhavasaį¹yojano sammadaƱƱāvimuttoā€ti. Such a mendicant is called a perfected one, with defilements ended, who has completed the spiritual journey, done what had to be done, laid down the burden, achieved their own true goal, utterly ended the fetter of continued existence, and is rightly freed through enlightenment.ā€

Aį¹­į¹­hamaį¹.
PreviousNext