sutta » an » an2 » Aṅguttara Nikāya 2

Translators: sujato

Numbered Discourses 2.118–129

11. Āsāduppajahavagga
The Chapter on Hopes That Are Hard to Give Up

118

“Dvemā, bhikkhave, āsā duppajahā.
“These two hopes are hard to give up.

Katamā dve?
What two?

Lābhāsā ca jīvitāsā ca.
The hope for wealth and the hope for long life.

Imā kho, bhikkhave, dve āsā duppajahā”ti.
These are two hopes that are hard to give up.”

119

“Dveme, bhikkhave, puggalā dullabhā lokasmiṁ.
“These two people are rare in the world.

Katame dve?
What two?

Yo ca pubbakārī, yo ca kataññū katavedī.
One who takes the initiative, and one who is grateful and thankful.

Ime kho, bhikkhave, dve puggalā dullabhā lokasmin”ti.
These are the two people who are rare in the world.”

120

“Dveme, bhikkhave, puggalā dullabhā lokasmiṁ.
“These two people are rare in the world.

Katame dve?
What two?

Titto ca tappetā ca.
One who is satisfied, and one who satisfies others.

Ime kho, bhikkhave, dve puggalā dullabhā lokasmin”ti.
These are the two people who are rare in the world.”

121

“Dveme, bhikkhave, puggalā duttappayā.
“These two people are hard to satisfy in the world.

Katame dve?
What two?

Yo ca laddhaṁ laddhaṁ nikkhipati, yo ca laddhaṁ laddhaṁ vissajjeti.
One who continually hoards wealth, and one who continually wastes wealth.

Ime kho, bhikkhave, dve puggalā duttappayā”ti.
These are the two people who are hard to satisfy in the world.”

122

“Dveme, bhikkhave, puggalā sutappayā.
“These two people are easy to satisfy in the world.

Katame dve?
What two?

Yo ca laddhaṁ laddhaṁ na nikkhipati, yo ca laddhaṁ laddhaṁ na vissajjeti.
One who does not continually hoard wealth, and one who does not continually waste wealth.

Ime kho, bhikkhave, dve puggalā sutappayā”ti.
These are the two people who are easy to satisfy in the world.”

123

“Dveme, bhikkhave, paccayā rāgassa uppādāya.
“There are two conditions for the arising of greed.

Katame dve?
What two?

Subhanimittañca ayoniso ca manasikāro.
The feature of beauty and irrational application of mind.

Ime kho, bhikkhave, dve paccayā rāgassa uppādāyā”ti.
These are the two conditions for the arising of greed.”

124

“Dveme, bhikkhave, paccayā dosassa uppādāya.
“There are two conditions for the arising of hate.

Katame dve?
What two?

Paṭighanimittañca ayoniso ca manasikāro.
The feature of harshness and irrational application of mind.

Ime kho, bhikkhave, dve paccayā dosassa uppādāyā”ti.
These are the two conditions for the arising of hate.”

125

“Dveme, bhikkhave, paccayā micchādiṭṭhiyā uppādāya.
“There are two conditions for the arising of wrong view.

Katame dve?
What two?

Parato ca ghoso ayoniso ca manasikāro.
The voice of another and irrational application of mind.

Ime kho, bhikkhave, dve paccayā micchādiṭṭhiyā uppādāyā”ti.
These are the two conditions for the arising of wrong view.”

126

“Dveme, bhikkhave, paccayā sammādiṭṭhiyā uppādāya.
“There are two conditions for the arising of right view.

Katame dve?
What two?

Parato ca ghoso, yoniso ca manasikāro.
The voice of another and rational application of mind.

Ime kho, bhikkhave, dve paccayā sammādiṭṭhiyā uppādāyā”ti.
These are the two conditions for the arising of right view.”

127

“Dvemā, bhikkhave, āpattiyo.
“There are these two offenses.

Katamā dve?
What two?

Lahukā ca āpatti, garukā ca āpatti.
A light offense and a serious offense.

Imā kho, bhikkhave, dve āpattiyo”ti.
These are the two offenses.”

128

“Dvemā, bhikkhave, āpattiyo.
“There are these two offenses.

Katamā dve?
What two?

Duṭṭhullā ca āpatti, aduṭṭhullā ca āpatti.
An offense with corrupt intention and an offense without corrupt intention.

Imā kho, bhikkhave, dve āpattiyo”ti.
These are the two offenses.”

129

“Dvemā, bhikkhave, āpattiyo.
“There are these two offenses.

Katamā dve?
What two?

Sāvasesā ca āpatti, anavasesā ca āpatti.
An offense requiring rehabilitation and an offense not requiring rehabilitation.

Imā kho, bhikkhave, dve āpattiyo”ti.
These are the two offenses.”

Āsāduppajahavaggo paṭhamo.