sutta » sn » sn10 » Saṁyutta Nikāya 10.6

Translators: bodhi and sujato

Linked Discourses 10.6 Linked Discourses 10.6

1. Indakavagga
1. With Indaka
1. With Indaka

Piyaṅkarasutta

With Piyaṅkara With Piyaṅkara

Ekaṁ samayaṁ āyasmā anuruddho sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
On one occasion the Venerable Anuruddha was dwelling at Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s Park.
At one time Venerable Sāriputta was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.

Tena kho pana samayena āyasmā anuruddho rattiyā paccūsasamayaṁ paccuṭṭhāya dhammapadāni bhāsati.
Now on that occasion the Venerable Anuruddha, having risen at the first flush of dawn, was reciting stanzas of Dhamma.
Now at that time Venerable Anuruddha rose at the crack of dawn and recited passages of the teaching.

Atha kho piyaṅkaramātā yakkhinī puttakaṁ evaṁ tosesi:
Then the female yakkha Piyaṅkara’s Mother hushed her little child thus:
Then the native spirit Piyaṅkara’s Mother soothed her little child, saying:

“Mā saddaṁ kari piyaṅkara,
“Do not make a sound, Piyaṅkara,
“Don’t make a sound, Piyaṅkara!

Bhikkhu dhammapadāni bhāsati;
A bhikkhu recites Dhamma-stanzas.
A mendicant recites passages of the teaching.

Api ca dhammapadaṁ vijāniya,
Having understood a Dhamma-stanza,
When we understand a passage,

Paṭipajjema hitāya no siyā.
We might practise for our welfare.
we can practice for our welfare.

Pāṇesu ca saṁyamāmase,
“Let us refrain from harming living beings,
Let us keep from harming living creatures,

Sampajānamusā na bhaṇāmase;
Let us not speak a deliberate lie,
and speak no lying words.

Sikkhema susīlyamattano,
We should train ourselves in virtue:
We should train ourselves well in ethics,

Api muccema pisācayoniyā”ti.
Perhaps we’ll be freed from the goblin realm.”
and hopefully we’ll be freed from the goblin realm.”