sutta » kn » thig » Therīgāthā 5.8

Translators: soma and sujato

Verses of the Elder Bhikkhunīs Verses of the Senior Nuns 5.8

Pañcakanipāta
Chapter of the Fives
The Book of the Fives

Soṇātherīgāthā

Verses of the Elder Soṇā Soṇā

“Dasa putte vijāyitvā,
“I gave birth to ten children
I gave birth to ten sons

asmiṁ rūpasamussaye;
from this same body.
in this form, this bag of bones.

Tatohaṁ dubbalā jiṇṇā,
Then when I was old and feeble,
Then, when feeble and old,

bhikkhuniṁ upasaṅkamiṁ.
I approached a bhikkhunī.
I approached a nun.

Sā me dhammamadesesi,
She taught me the Dhamma:
She taught me the Dhamma:

khandhāyatanadhātuyo;
the khandhas, elements, and sense domains.
the aggregates, sense fields, and elements.

Tassā dhammaṁ suṇitvāna,
After I listened to her Dhamma,
When I heard her teaching,

kese chetvāna pabbajiṁ.
I cut off my hair and went forth.
I shaved off my hair and went forth.

Tassā me sikkhamānāya,
From training with her,
When I was a trainee nun,

dibbacakkhu visodhitaṁ;
my divine eye was purified.
my clairvoyance was clarified,

Pubbenivāsaṁ jānāmi,
I know my past lives,
and I knew my past lives,

yattha me vusitaṁ pure.
where I dwelt previously.
the places I used to live.

Animittañca bhāvemi,
I cultivate objectless meditation
I meditate on the signless,

ekaggā susamāhitā;
with a well-collected and one-pointed mind.
my mind unified and serene.

Anantarāvimokkhāsiṁ,
I was immediately liberated,
I achieved the immediate liberation,

anupādāya nibbutā.
quenched because of non-grasping.
extinguished by not grasping.

Pañcakkhandhā pariññātā,
The five khandhas are fully understood,
The five aggregates are fully understood;

tiṭṭhanti chinnamūlakā;
they remain with roots destroyed.
they remain, but their root is cut.

Dhi tavatthu jare jamme,
What does it matter that I am decrepit?
Curse you, wretched old age!

natthi dāni punabbhavo”ti.
There is now no coming back to any state of being.”
now there’ll be no more future lives.

… Soṇā therī ….
The Elder Soṇā