Other Translations: English
From:
Aį¹
guttara NikÄya 3.120 Nummerierte Lehrreden 3.120
12. ÄpÄyikavagga 12. Das Kapitel Ć¼ber das Bestimmtsein fĆ¼r einen verlorenen Ort
Paį¹hamasoceyyasutta Reinheit (1)
āTÄ«į¹imÄni, bhikkhave, soceyyÄni. āMƶnche und Nonnen, es gibt diese drei Arten von Reinheit.
KatamÄni tÄ«į¹i? Welche drei?
KÄyasoceyyaį¹, vacÄ«soceyyaį¹, manosoceyyaį¹. Reinheit des Kƶrpers, der Sprache und des Geistes.
KatamaƱca, bhikkhave, kÄyasoceyyaį¹? Und was ist Reinheit des Kƶrpers?
Idha, bhikkhave, ekacco pÄį¹ÄtipÄtÄ paį¹ivirato hoti, adinnÄdÄnÄ paį¹ivirato hoti, kÄmesumicchÄcÄrÄ paį¹ivirato hoti. Es ist, wenn man keine lebenden Geschƶpfe tƶtet, nicht stiehlt und keine sexuellen Verfehlungen begeht.
Idaį¹ vuccati, bhikkhave, kÄyasoceyyaį¹. Das nennt man āReinheit des Kƶrpersā.
KatamaƱca, bhikkhave, vacÄ«soceyyaį¹? Und was ist Reinheit der Sprache?
Idha, bhikkhave, ekacco musÄvÄdÄ paį¹ivirato hoti, pisuį¹Äya vÄcÄya paį¹ivirato hoti, pharusÄya vÄcÄya paį¹ivirato hoti, samphappalÄpÄ paį¹ivirato hoti. Es ist, wenn man keine falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede gebraucht.
Idaį¹ vuccati, bhikkhave, vacÄ«soceyyaį¹. Das nennt man āReinheit der Spracheā.
KatamaƱca, bhikkhave, manosoceyyaį¹? Und was ist Reinheit des Geistes?
Idha, bhikkhave, ekacco anabhijjhÄlu hoti abyÄpannacitto sammÄdiį¹į¹hiko. Es ist, wenn man zufrieden und gĆ¼tig ist und rechte Ansicht hat.
Idaį¹ vuccati, bhikkhave, manosoceyyaį¹. Das nennt man āReinheit des Geistesā.
ImÄni kho, bhikkhave, tÄ«į¹i soceyyÄnÄ«āti. Das sind die drei Arten von Reinheit.ā
Aį¹į¹hamaį¹.