Other Translations: English , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
Saį¹yutta NikÄya 3.2 Verbundene Lehrreden 3.2
1. Paį¹hamavagga 1. Das Kapitel Ć¼ber Fesseln
Purisasutta Ein Mensch
SÄvatthinidÄnaį¹. In SÄvatthÄ«.
Atha kho rÄjÄ pasenadi kosalo yena bhagavÄ tenupasaį¹
kami; upasaį¹
kamitvÄ bhagavantaį¹ abhivÄdetvÄ ekamantaį¹ nisÄ«di. Ekamantaį¹ nisinno kho rÄjÄ pasenadi kosalo bhagavantaį¹ etadavoca: Da ging Kƶnig Pasenadi von Kosala zum Buddha, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin und sagte zum Buddha:
ākati nu kho, bhante, purisassa dhammÄ ajjhattaį¹ uppajjamÄnÄ uppajjanti ahitÄya dukkhÄya aphÄsuvihÄrÄyÄāti? āHerr, wie viele Dinge erscheinen in einem Menschen zu seinem UnglĆ¼ck, Leiden und Unbehagen?ā
āTayo kho, mahÄrÄja, purisassa dhammÄ ajjhattaį¹ uppajjamÄnÄ uppajjanti ahitÄya dukkhÄya aphÄsuvihÄrÄya. āGroĆer Kƶnig, drei Dinge erscheinen in einem Menschen zu seinem UnglĆ¼ck, Leiden und Unbehagen.
Katame tayo? Welche drei?
Lobho kho, mahÄrÄja, purisassa dhammo ajjhattaį¹ uppajjamÄno uppajjati ahitÄya dukkhÄya aphÄsuvihÄrÄya. Gier,
Doso kho, mahÄrÄja, purisassa dhammo ajjhattaį¹ uppajjamÄno uppajjati ahitÄya dukkhÄya aphÄsuvihÄrÄya. Hass
Moho kho, mahÄrÄja, purisassa dhammo ajjhattaį¹ uppajjamÄno uppajjati ahitÄya dukkhÄya aphÄsuvihÄrÄya. und TƤuschung.
Ime kho, mahÄrÄja, tayo purisassa dhammÄ ajjhattaį¹ uppajjamÄnÄ uppajjanti ahitÄya dukkhÄya aphÄsuvihÄrÄyÄāti. Diese drei Dinge erscheinen in einem Menschen zu seinem UnglĆ¼ck, Leiden und Unbehagen.ā
Idamavoca ā¦peā¦ Das sagte der Buddha. ā¦
āLobho doso ca moho ca, āWenn Gier, Hass und TƤuschung
purisaį¹ pÄpacetasaį¹; in einem aufgestiegen sind,
Hiį¹santi attasambhÅ«tÄ, schaden sie dem Menschen mit bƶsem Herzen,
tacasÄraį¹va samphalanāti. so, wie ein Schilfrohr von seiner eigenen Frucht zerstƶrt wird.ā