Other Translations: English , руĢŃŃŠŗŠøŠ¹ яŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 3.2 Verbundene Lehrreden 3.2

1. Paį¹­hamavagga 1. Das Kapitel Ć¼ber Fesseln

Purisasutta Ein Mensch

Sāvatthinidānaį¹. In SāvatthÄ«.

Atha kho rājā pasenadi kosalo yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavantaį¹ abhivādetvā ekamantaį¹ nisÄ«di. Ekamantaį¹ nisinno kho rājā pasenadi kosalo bhagavantaį¹ etadavoca: Da ging Kƶnig Pasenadi von Kosala zum Buddha, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin und sagte zum Buddha:

ā€œkati nu kho, bhante, purisassa dhammā ajjhattaį¹ uppajjamānā uppajjanti ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāyāā€ti? ā€žHerr, wie viele Dinge erscheinen in einem Menschen zu seinem UnglĆ¼ck, Leiden und Unbehagen?ā€œ

ā€œTayo kho, mahārāja, purisassa dhammā ajjhattaį¹ uppajjamānā uppajjanti ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāya. ā€žGroƟer Kƶnig, drei Dinge erscheinen in einem Menschen zu seinem UnglĆ¼ck, Leiden und Unbehagen.

Katame tayo? Welche drei?

Lobho kho, mahārāja, purisassa dhammo ajjhattaį¹ uppajjamāno uppajjati ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāya. Gier,

Doso kho, mahārāja, purisassa dhammo ajjhattaį¹ uppajjamāno uppajjati ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāya. Hass

Moho kho, mahārāja, purisassa dhammo ajjhattaį¹ uppajjamāno uppajjati ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāya. und TƤuschung.

Ime kho, mahārāja, tayo purisassa dhammā ajjhattaį¹ uppajjamānā uppajjanti ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāyāā€ti. Diese drei Dinge erscheinen in einem Menschen zu seinem UnglĆ¼ck, Leiden und Unbehagen.ā€œ

Idamavoca ā€¦peā€¦ Das sagte der Buddha. ā€¦

ā€œLobho doso ca moho ca, ā€žWenn Gier, Hass und TƤuschung

purisaį¹ pāpacetasaį¹; in einem aufgestiegen sind,

Hiį¹santi attasambhÅ«tā, schaden sie dem Menschen mit bƶsem Herzen,

tacasāraį¹va samphalanā€ti. so, wie ein Schilfrohr von seiner eigenen Frucht zerstƶrt wird.ā€œ
PreviousNext