Other Translations: English , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
Saį¹yutta NikÄya 6.7 Verbundene Lehrreden 6.7
1. Paį¹hamavagga 1. Das Kapitel Ć¼ber die Aufforderung
KokÄlikasutta Ćber KokÄlika
SÄvatthinidÄnaį¹. In SÄvatthÄ«.
Tena kho pana samayena bhagavÄ divÄvihÄragato hoti paį¹isallÄ«no. Zu dieser Zeit nun hatte sich der Buddha fĆ¼r die Meditation des Tages zurĆ¼ckgezogen.
Atha kho subrahmÄ ca paccekabrahmÄ suddhÄvÄso ca paccekabrahmÄ yena bhagavÄ tenupasaį¹
kamiį¹su; upasaį¹
kamitvÄ paccekaį¹ dvÄrabÄhaį¹ nissÄya aį¹į¹haį¹su. Da gingen die unabhƤngigen BrahmÄs SubrahmÄ und SuddhÄvÄsa zum Buddha und stellten sich jeder bei einem TĆ¼rpfosten auf.
Atha kho subrahmÄ paccekabrahmÄ kokÄlikaį¹ bhikkhuį¹ Ärabbha bhagavato santike imaį¹ gÄthaį¹ abhÄsi: Dann sagte SubrahmÄ vor dem Buddha diese Strophe Ć¼ber den Mƶnch KokÄlika auf:
āAppameyyaį¹ paminanto, āWelcher weise Mensch wĆ¼rde
Kodha vidvÄ vikappaye; das Unermessliche bewerten, indem er es misst?
Appameyyaį¹ pamÄyinaį¹, Ich denke, jeder, der so etwas tƤte,
Nivutaį¹ taį¹ maƱƱe puthujjananāti. muss ein gewƶhnlicher Mensch sein, in Dunkelheit gehĆ¼llt.ā