Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 48.19 Verbundene Lehrreden 48.19

2. Mudutaravagga 2. Das Kapitel Ć¼ber schwƤchere AusprƤgung

Sampannasutta Vervollkommnet

Atha kho aƱƱataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavantaį¹ abhivādetvā ekamantaį¹ nisÄ«di. Ekamantaį¹ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaį¹ etadavoca: Da ging ein Mƶnch zum Buddha, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin und sagte zu ihm:

ā€œā€˜Indriyasampanno, indriyasampannoā€™ti, bhante, vuccati. ā€žHerr, man spricht von jemandem, der ā€šdie FƤhigkeiten vervollkommnetā€˜ hat.

Kittāvatā nu kho, bhante, indriyasampanno hotÄ«ā€ti? Inwiefern hat jemand die FƤhigkeiten vervollkommnet?ā€œ

ā€œIdha, bhikkhu, bhikkhu saddhindriyaį¹ bhāveti upasamagāmiį¹ sambodhagāmiį¹, vÄ«riyindriyaį¹ bhāveti upasamagāmiį¹ sambodhagāmiį¹, satindriyaį¹ bhāveti upasamagāmiį¹ sambodhagāmiį¹, samādhindriyaį¹ bhāveti upasamagāmiį¹ sambodhagāmiį¹, paƱƱindriyaį¹ bhāveti upasamagāmiį¹ sambodhagāmiį¹. ā€žMƶnch, da entwickelt ein Mƶnch die FƤhigkeit des Vertrauens, der Energie, der Achtsamkeit, der Versenkung und der Weisheit, die zu Frieden und Erwachen fĆ¼hren.

Ettāvatā kho, bhikkhu, bhikkhu indriyasampanno hotÄ«ā€ti. Insofern hat jemand die FƤhigkeiten vervollkommnet.ā€œ

Navamaį¹.
PreviousNext