Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 48.19 Verbundene Lehrreden 48.19
2. Mudutaravagga 2. Das Kapitel Ć¼ber schwƤchere AusprƤgung
Sampannasutta Vervollkommnet
Atha kho aƱƱataro bhikkhu yena bhagavÄ tenupasaį¹
kami; upasaį¹
kamitvÄ bhagavantaį¹ abhivÄdetvÄ ekamantaį¹ nisÄ«di. Ekamantaį¹ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaį¹ etadavoca: Da ging ein Mƶnch zum Buddha, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin und sagte zu ihm:
āāIndriyasampanno, indriyasampannoāti, bhante, vuccati. āHerr, man spricht von jemandem, der ādie FƤhigkeiten vervollkommnetā hat.
KittÄvatÄ nu kho, bhante, indriyasampanno hotÄ«āti? Inwiefern hat jemand die FƤhigkeiten vervollkommnet?ā
āIdha, bhikkhu, bhikkhu saddhindriyaį¹ bhÄveti upasamagÄmiį¹ sambodhagÄmiį¹, vÄ«riyindriyaį¹ bhÄveti upasamagÄmiį¹ sambodhagÄmiį¹, satindriyaį¹ bhÄveti upasamagÄmiį¹ sambodhagÄmiį¹, samÄdhindriyaį¹ bhÄveti upasamagÄmiį¹ sambodhagÄmiį¹, paƱƱindriyaį¹ bhÄveti upasamagÄmiį¹ sambodhagÄmiį¹. āMƶnch, da entwickelt ein Mƶnch die FƤhigkeit des Vertrauens, der Energie, der Achtsamkeit, der Versenkung und der Weisheit, die zu Frieden und Erwachen fĆ¼hren.
EttÄvatÄ kho, bhikkhu, bhikkhu indriyasampanno hotÄ«āti. Insofern hat jemand die FƤhigkeiten vervollkommnet.ā
Navamaį¹.