Other Translations: Deutsch , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From: ,
TherÄ«gÄthÄ 6.4 Verses of the Elder BhikkhunÄ«s Verses of the Senior Nuns 6.4
ChakkanipÄta Chapter of the Sixes The Book of the Sixes
SujÄtÄtherÄ«gÄthÄ Verses of the Elder SujÄtÄ SujÄtÄ
āAlaį¹
katÄ suvasanÄ, āBejeweled and all dolled up, I was adorned with jewelry and all dressed up,
mÄlinÄ« candanokkhitÄ; wearing flower garlands, scented with sandalwood, with garlands, and sandalwood makeup piled on,
SabbÄbharaį¹asaƱchannÄ, I was completely covered with adornments, all covered over with decorations,
dÄsÄ«gaį¹apurakkhatÄ. attended by a following of servants. and surrounded by my maids.
Annaį¹ pÄnaƱca ÄdÄya, After taking food and drink, Taking food and drink,
khajjaį¹ bhojjaį¹ anappakaį¹; many tasty dishes and a generous amount of grains, staples and dainties in no small amount,
Gehato nikkhamitvÄna, I left home, I left my house
uyyÄnamabhihÄrayiį¹. and went to the park. and took myself to the park.
Tattha ramitvÄ kÄ«įø·itvÄ, There I had a good time, played around, I enjoyed myself there and played about,
ÄgacchantÄ« sakaį¹ gharaį¹; and then went back to my own house. and then, returning to my own house,
VihÄraį¹ daį¹į¹huį¹ pÄvisiį¹, Since I wanted to see a monastery, I saw a monastic dwelling,
sÄkete aƱjanaį¹ vanaį¹. I went into AƱjana forest at SÄketa. and so I entered the AƱjana grove at SÄketa.
DisvÄna lokapajjotaį¹, There I saw the Buddha, shedding light on the world. Seeing the light of the world,
vanditvÄna upÄvisiį¹; I paid respects and sat down. I paid homage and sat down.
So me dhammamadesesi, The Seer taught me the Dhamma Out of compassion
anukampÄya cakkhumÄ. out of compassion. the Clear-eyed One taught me the Dhamma.
SutvÄ ca kho mahesissa, After hearing the Great Sage, When I heard the great seer,
saccaį¹ sampaį¹ivijjhahaį¹; I penetrated the truth. I penetrated the truth.
Tattheva virajaį¹ dhammaį¹, There I touched the stainless Dhamma, Right there I found the stainless Dhamma,
phusayiį¹ amataį¹ padaį¹. the path to the deathless. the state free of death.
Tato viƱƱÄtasaddhammÄ, Then, because I had become aware of the true Dhamma, Then, having understood the true teaching,
pabbajiį¹ anagÄriyaį¹; I went forth into homelessness. I went forth to homelessness.
Tisso vijjÄ anuppattÄ, I obtained the three knowledges, Iāve attained the three knowledges;
amoghaį¹ buddhasÄsananāti. the teaching of the Buddha was not in vain.ā the Buddhaās bidding was not in vain.
ā¦ SujÄtÄ therÄ« ā¦. The Elder SujÄtÄ