Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 2.3 Саньютта Никая 2.3

1. Paṭhamavagga 1. Сурия

Māghasutta Магха

Sāvatthinidānaṁ. В Саваттхи.

Atha kho māgho devaputto abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṁ jetavanaṁ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhāsi. И когда наступила глубокая ночь, молодое божество Магха, обладающее прекрасной наружностью, освещая всю рощу Джеты, подошло к Благословенному. Подойдя, оно поклонилось Благословенному, встало рядом

Ekamantaṁ ṭhito kho māgho devaputto bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi: и обратилось к Благословенному строфой:

“Kiṁsu chetvā sukhaṁ seti, «Что же убив, он спит спокойно?

kiṁsu chetvā na socati; Что же убив, не знает он печали?

Kissassu ekadhammassa, Что же за вещь это, Готама,

vadhaṁ rocesi gotamā”ti. Убийство каковой ты одобряешь?»

“Kodhaṁ chetvā sukhaṁ seti, «Злобу убив, он спит спокойно,

kodhaṁ chetvā na socati; Злобу убив, не знает он печали,

Kodhassa visamūlassa, Убийство злобы, о Ватрабху, —

madhuraggassa vatrabhū; Как и её отравленного корня, и сладкого её конца —

Vadhaṁ ariyā pasaṁsanti, Это и есть то самое убийство, что Благородный восхваляет.

tañhi chetvā na socatī”ti. Убей же это — и не будешь ты грустить».
PreviousNext