Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Udāna 4.9 Nadahnuća 4.9

Upasenasutta Upasena

Evaį¹ me sutaį¹ā€”Ovako sam čuo.

ekaį¹ samayaį¹ bhagavā rājagahe viharati veįø·uvane kalandakanivāpe. Jednom je Blaženi živeo kraj Rāđagahe, u Bambusovom gaju, na mestu gde se hrane veverice.

Atha kho āyasmato upasenassa vaį¹…gantaputtassa rahogatassa paį¹­isallÄ«nassa evaį¹ cetaso parivitakko udapādi: U isto vreme se poÅ”tovanom Upasena Vaį¹…gantaputti, dok je boravio u osami, povučen, javi ova misao:

ā€œlābhā vata me, suladdhaį¹ vata me, ā€žDobitak je za mene, zaista je veliki dobitak za mene

satthā ca me bhagavā arahaį¹ sammāsambuddho; da za učitelja imam Blaženog, plemenitog i potpuno probuđenoga.

svākkhāte camhi dhammavinaye agārasmā anagāriyaį¹ pabbajito; I da sam napustivÅ”i domaćinski život otiÅ”ao u beskućnike,

sabrahmacārino ca me sÄ«lavanto kalyāį¹‡adhammā; u tako dobro objaÅ”njenom učenju i pravilima,

sīlesu camhi paripūrakārī; da sam ispunjen vrlinom,

susamāhito camhi ekaggacitto; obuzdan, koncentrisanog uma,

arahā camhi khÄ«į¹‡Äsavo; da sam arahant, bez nečistoća u umu,

mahiddhiko camhi mahānubhāvo. moćan, veličanstven.

Bhaddakaį¹ me jÄ«vitaį¹, bhaddakaį¹ maraį¹‡anā€ti. Srećan je moj život, srećna će biti i moja smrt.ā€

Atha kho bhagavā āyasmato upasenassa vaį¹…gantaputtassa cetasā cetoparivitakkamaƱƱāya tāyaį¹ velāyaį¹ imaį¹ udānaį¹ udānesi: Onda Blaženi, znajući misao koja se javila u umu poÅ”tovanog Upasene Vaį¹…gantaputte, izgovori ove nadahnute stihove:

ā€œYaį¹ jÄ«vitaį¹ na tapati, ā€žKoga život ne muči,

maraį¹‡ante na socati; ko ne tuguje kada smrt dođe,

Sa ve diį¹­į¹­hapado dhÄ«ro, čvrstog temelja, on stanje mira vidi,

sokamajjhe na socati. takav, iako okružem jadom, ne jadikuje.

Ucchinnabhavataį¹‡hassa, Ko žudnju za novim bivanjem

santacittassa bhikkhuno; preseče, uma sasvim stiŔanog,

VikkhÄ«į¹‡o jātisaį¹sāro, sva preporađanja ko je iskorenio,

natthi tassa punabbhavoā€ti.

Navamaį¹.
PreviousNext