Other Translations: Deutsch , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ , Srpski
From: ,
Saį¹yutta NikÄya 1.7 Linked Discourses 1.7
1. Naįø·avagga 1. A Reed
Appaį¹ividitasutta Not Comprehending Not Penetrated
SÄvatthinidÄnaį¹. At SÄvatthÄ«. At Savatthi.
Ekamantaį¹ į¹hitÄ kho sÄ devatÄ bhagavato santike imaį¹ gÄthaį¹ abhÄsi: Standing to one side, that deity recited this verse in the Buddhaās presence: Standing to one side, that devatÄ recited this verse in the presence of the Blessed One:
āYesaį¹ dhammÄ appaį¹ividitÄ, āThose have not deciphered the teachings āThose who have not penetrated things,
ParavÄdesu nÄ«yare; may be led astray by the doctrines of others. Who may be led into othersā doctrines,
SuttÄ te nappabujjhanti, Asleep, they have not woken up: Fast asleep, they have not yet awakened:
KÄlo tesaį¹ pabujjhitunāti. it is time for them to wake!ā It is time for them to awaken. ā
āYesaį¹ dhammÄ suppaį¹ividitÄ, āThose who have well deciphered the teachings āThose who have penetrated things well,
ParavÄdesu na nÄ«yare; wonāt be led astray by the doctrines of others. Who cannot be led into othersā doctrines,
Te sambuddhÄ sammadaƱƱÄ, They have woken up, they rightly know, Those awakened ones, having rightly known,
Caranti visame samanāti. smoothly they walk in the rough.ā Fare evenly amidst the uneven. ā